comeicinesi
Poesia generica
del 19/09/2010 199 visite 0 voti
Bruno Mancini
Un video proposto da
Antonio Mencarini (voce)
e da
Roberta Panizza (immagini)
– Non rubate la mia vita”
SCARICA IL VIDEO
NON RUBATE LA MIA VITA
Non rubate la mia vita
Un sorriso di mare smeraldo
un profumo di ortensia maculata
lo scampanare di turisti pascolanti
lo sciacquio di graniti biancastri,
TEMPO,
la sposa non mi chiede altro
i miei ingorghi pazienteranno ancora
tra un’onda senza fine al tramonto
nel poggio di agrumi e di ninfee.
Non rubate la mia vita,
prendete i sogni.
Don’t steal my life
The smile of an emerald sea
a scent of speckled hydrangea
the swell of grazing tourists
the splash on whitewashed granite,
TIME,
my wife asks nothing more
my inner quarrels remain serene
on an endless wave to sunset
where citrus and water lilies convene.
Don’t steal my life,
take my dreams.
Traduzione di Pamela Allegretto Franz
Nun m’arrubate ‘a vita
Nu surriso ‘e mare smeraldo
nu prufumo d’urtensia ‘mmaculata
‘o scampanà d’’e turiste
‘o sciacquio d’’e granite janche
TIEMPO
‘a sposa nun me cerca nient’ato
l’ammuina adda aspettà ancora
tra n’onna senza fine a ‘o tramonto
tra albere e sirene
Nun m’arrubate ‘a vita
pigliateve ‘e suonne.
Traduzione in Napoletano di Luciano Somma
Note dell’autore
I commenti
Nessun commento ancora per questo scritto